PRICEBOOK HORECA 2026
1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025
With over 100 years of history and a worldwide presence, Paderno is the benchmark for the professional catering industry and for every cooking enthusiast. More than 10.000 items, a complete range for every need in the kitchen. dedicated to chefs and passionate gourmands. In addition to the production items, the brand offers a remarkable range of complementary articles, carefully selected, and crafted by highly qualified companies. Forte di oltre 100 anni di storia e di una presenza capillare in tutto il mondo, Paderno è il punto di riferimento per il settore della ristorazione professionale e per ogni appassionato di cucina. Oltre 10.000 prodotti, una gamma completa per ogni esigenza in cucina. Le linee di strumenti Paderno sono ideate per unire praticità d'utilizzo a efficienza e stile. Agli articoli di produzione il brand affianca un’importante gamma di prodotti complementari e affini, accuratamente selezionati e realizzati da ditte altamente qualificate.
NUOVO SITO, NUOVA ESPERIENZA. NAVIGAZIONE PIÙ FLUIDA CONTENUTI PIÙ RILEVANTI SERVIZI SU MISURA PER I PROFESSIONISTI UNO STRUMENTO DIGITALE RINNOVATO ED EFFICACE, PENSATO PER SUPPORTARE IL TUO BUSINESS. SMOOTHER NAVIGATION MORE RELEVANT CONTENT TAILORED SERVICES FOR PROFESSIONALS AN ENHANCED, SMART DIGITAL TOOL, DESIGNED TO SUPPORT YOUR BUSINESS. FOLLOW US ARCTURUS GROUP | ROSENTHAL SAMBONET PADERNO PADERNO_OFFICIAL PADERNO WORLD CUISINE NEW WEBSITE, NEW EXPERIENCE. 2
IN THE KITCHEN, EVERY DAY IS A CHALLENGE. SINCE 1925, WE HAVE FACED IT ALONGSIDE YOU WITH PASSION AND DETERMINATION, PROVIDING THE TOOLS TO TURN EVERY NEW CREATION INTO A NEW MASTERPIECE. BECAUSE OUR ESSENCE IS FORGED IN THE STRONGEST AND MOST PRECIOUS ELEMENT THAT HAS ALWAYS UNITED US: CARE. 100 YEARS OF PADERNO, 100 YEARS IN YOUR KITCHENS. THANK YOU. IN CUCINA OGNI GIORNO È UNA SFIDA. DAL 1925 LA AFFRONTIAMO INSIEME A VOI CON DETERMINAZIONE, PER AIUTARVI A CREARE OGNI GIORNO UN NUOVO CAPOLAVORO. PERCHÉ SIAMO FATTI DELL’ELEMENTO PIÙ FORTE CHE ESISTA, E CHE CI ACCOMUNA DA SEMPRE: LA CURA. 100 ANNI DI PADERNO, 100 ANNI NELLE VOSTRE CUCINE. GRAZIE. 3
1 9 2 5 THE ESTABLISHMENT LA FONDAZIONE The company was established in 1925 in Paderno Dugnano, a few kilometers from Milan. The brand, then known as Alluminio Paderno, specialized in home cooking and aluminum cookware. Il brand trova le sue origini nel 1925 a Paderno Dugnano, a pochi km da Milano. L'azienda, allora nota come Alluminio Paderno, si specializza nel settore della cucina casalinga e del pentolame in alluminio. Orfengo Headquarter, opened in 1997 OUR HISTORY 4
1 9 7 9 FOCUS ON PROFESSIONALS AL SERVIZIO DEI PROFESSIONISTI During the 1970s, the company was taken over by the entrepreneurial brothers Pierluigi and Franco Coppo. Improved production and quality standards ensured a wide and varied offer. The company is relaunched and emerges in the hotel market and catering supplies. Durante gli anni '70 l'azienda viene acquisita dai fratelli imprenditori Pierluigi e Franco Coppo. Migliorando gli standard di produzione e qualitativi viene così garantita un'ampia e variegata offerta. L'azienda viene rilanciata ed emerge nel mercato alberghiero e delle forniture per la ristorazione collettiva. Chef Ugo Alciati, face of our 100 years communication campaign 5
THE NEW HEADQUARTER IL NUOVO QUARTIER GENERALE In 1997, Paderno acquired Sambonet - a historic brand of cutlery and table accessories - and in 1999 the new headquarters and production plant was inaugurated. An eco-friendly architecture, harmoniously set in nature, designed by architect Enrico Frigerio. Nel 1997 Paderno acquista Sambonet - storico marchio di posate e accessori tavola - e nel 1999 viene inaugurata la nuova sede e stabilimento produttivo. Un'architettura ecocompatibile inserita armoniosamente nella natura, disegnata dall'architetto Enrico Frigerio. AWARD FOR EXCELLENCE PREMIO ECCELLENZA Sambonet Paderno Industrie S.p.A. received the Award for Excellence for Innovation by Confindustria (the main organization representing Italian manufacturing and services companies) with reference to the framework for innovation of the EFQM–European Foundation for Quality Management. Sambonet Paderno Industrie S.p.A. è stata insignita dell’Award for Excellence per l’innovazione, rilasciato da Confindustria in riferimento al framework per l’innovazione dell’EFQM–European Foundation for Quality Management. 1 9 9 7 - 1 9 9 9 2 0 0 6 OUR HISTORY 6
ARCTURUS GROUP IL GRUPPO ARCTURUS 2 0 0 9 - 2 0 1 5 In 2009, Sambonet Paderno Industrie acquired the prestigious German porcelain brand Rosenthal, followed by the Bavarian Arzberg in 2013 and the French Ercuis and Raynaud in 2015. Thanks to the entrepreneurship of brothers Pierluigi and Franco Coppo, the Arcturus group Arcturus Group today brings together 10 of the most prestigious European brands in the tableware, kitchen, and home living sectors, establishing itself as one of the leading players in the industry. Nel 2009 Sambonet Paderno Industrie acquisisce il prestigioso brand di porcellane tedesco Rosenthal, cui segue la bavarese Arzberg nel 2013 e le francesi Ercuis e Raynaud nel 2015. Grazie all'imprenditorialità dei fratelli Pierluigi e Franco Coppo, il Gruppo Arcturus riunisce oggi 10 tra i più prestigiosi brand europei del mondo tavola, cucina e home living, affermandosi tra le realtà di riferimento del settore. 7
SUSTAINABILITY, TRANSPARENCY AND AWARENESS ARE KEYWORDS OF OUR CORPORATE RESPONSIBILITY. SOSTENIBILITÀ, TRASPARENZA E CONSAPEVOLEZZA SONO LE PAROLE CHIAVE DELLA NOSTRA POLITICA DI CORPORATE RESPONSIBILITY. CLEAN ENERGY ENERGIA PULITA GREEN & SUSTAINABILITY Our production site relies on a state-of-the-art, zero-impact solar photovoltaic system, installed on the roof of our factory. More than 3,000 panels on 6,000 sqm. The plant can generate an average of 1,250 KW, equal to 30% of the company's annual needs. The plant cuts CO2 emissions into the environment consistently, the equivalent of 7,500 planted trees in 5 years. A small but significant contribution to our planet. La nostra sede produttiva conta su un impianto fotovoltaico a energia solare a impatto zero, di ultima generazione, installato sulla copertura dello stabilimento. Oltre 3.000 pannelli su una superficie di 6.000 m2. L’impianto è in grado di generare mediamente 1.250 KW, ossia il 30% del fabbisogno energetico annuo dell’azienda. Lo stabilimento diminuisce così le emissioni di CO2 nell’ambiente in maniera considerevole: il corrispettivo di 7.500 alberi piantati nell’arco di soli 5 anni. Un piccolo ma significativo contributo per il nostro pianeta. 8
OVER 10 YEARS OF SUSTAINABILITY REPORT OLTRE 10 ANNI DI BILANCIO DI SOSTENIBILITÀ RESPONSIBLE CONSUMPTION CONSUMO RESPONSABILE OUR EFFORTS, EVERY DAY IL NOSTRO IMPEGNO, TUTTI I GIORNI Since 2012 we have published the Sustainability Report every year, a report on our performance through numbers and achieved targets, a concrete proof of our commitment and attention to sustainable development. We care about our planet and that is why we set our environmental policy on a responsible consumption and the use of clean and renewable energy sources. A sustainable and respectful approach to nature and our territory. Beside monitoring water consumption and purification systems, we use energy-efficient LED lighting elements, twilight lamps throughout the plant and controlled thermostats in every office. We have reduced paper consumption by choosing digital archiving, using recyclable materials and separate waste collection in every room. This is non-stop progress. Dal 2012 pubblichiamo ogni anno il Bilancio di sostenibilità, un report delle nostre performance attraverso numeri e obiettivi raggiunti, testimonianza concreta del nostro impegno e attenzione verso uno sviluppo sostenibile. Abbiamo a cuore il nostro pianeta e per questo abbiamo impostato la nostra politica ambientale sul consumo responsabile e sull’utilizzo di fonti energetiche pulite e rinnovabili. Un approccio sostenibile e rispettoso per la natura e il nostro territorio. Oltre al monitoraggio del consumo d'acqua e sistemi di purificazione, impieghiamo elementi di illuminazione LED ad alta efficienza energetica, crepuscolari in tutto lo stabilimento e termostati controllati in ogni ufficio. Abbiamo ridotto il consumo di carta scegliendo l'archiviazione digitale, impiegando materiali riciclabili e operando la raccolta differenziata in ogni ambiente. Un miglioramento non-stop. 9
ITALIAN HEADQUARTERS US HEADQUARTERS In 2001, in 9 months, the new headquarter between Vercelli and Novara was built, amounting to 150,000 square meters - equivalent to more than 20 football fields - of which 19,000 square meters for production. In 2004, the new warehouse was expanded to 13,000 square meters, later still to 25,000 square meters. The building - which includes one of the largest galvanic plants in Europe - meets all production and warehous requirements, as well as logistics needs. It is positioned exactly opposite the highway entrance for fast connections to the center of northern Italy. Developed by the Frigerio Design Group, Slow Architecture is a progressive architecture, living in time and in its context. The parallelism created by the building establishes a geometric correspondence between the Po Valley and the linearity of the façade elevation, which is sensitive to the nuances of the sky and the land through an unprecedented play of colours, with a "screen" of gigantic colored pixels. In 2020, the new centralized logistics hub Sambonet Paderno in Randolph, New Jersey was opened. A key distribution hub in North America, covering over 6.000 square meters, with 40 employees, sales offices, and a state-of-the-art warehouse with more than 15.000 products. Nel 2001, in 9 mesi, viene costruito il nuovo headquarter tra Vercelli e Novara, pari a 150.000 m2 - equivalenti a oltre 20 campi da calcio - di cui 19.000 m2 di produzione. Nel 2004 viene ampliato il nuovo magazzino a 13.000 m2, successivamente ancora a 25.000 m2. Lo stabilimento - che include uno degli impianti galvanici più grandi d'Europa - risponde a tutte le esigenze di produzione e stoccaggio, oltre che di logistica, posizionato esattamente di fronte all'ingresso autostrale per rapidi collegamenti con il cuore nevralgico del Nord Italia. Sviluppata dal Frigerio Design Group, la Slow Architecture è un'architettura progressiva, che vive nel tempo e nel contesto in cui s'inserisce. Il parallelismo creato dal nuovo edificio instaura una corrispondenza geometrica tra la Pianura Padana e la linearità del prospetto della facciata, sensibile alle sfumature del cielo e del territorio attraverso un inedito gioco cromatico, con uno "schermo" di enormi pixel colorati. Nel 2020 è stato inaugurato il nuovo polo logistico centralizzato Sambonet Paderno a Randolph, New Jersey. Una struttura chiave per la distribuzione dal Nord America, che si sviluppa su 6.000 m2 e riunisce un organico di 40 dipendenti, uffici commerciali e un magazzino di ultima generazione che ospita oltre 15.000 prodotti. FACTORY NATURE MEETS DESIGN 10
20.000 20.000 20.000 5.000 40 3 SH I PMENT S WITHIN 48 HOURS FROM THE ORDER 95 90 800 EXPORT COUNTR I E S SHIPMENTS PER DAY CHECKS BEFORE EACH SH I PMENT KG CHECKED PER DAY REFERENCES IN STOCK MODE L S OF CUTLERY P I ECE S PRODUCED PER SHIFT POT S PRODUCED PER DAY 11
Sustainable development and low environmental impact. We adopt clean and renewable energy sources such as methane and electricity – as the new photovoltaic system – and resources to be returned to the environment completely intact – as in the case of the groundwater used in our factory, which is constantly analysed and monitored by our in-house laboratory. Uno sviluppo sostenibile e impatto ambientale contenuto. Adottiamo fonti energetiche pulite e rinnovabili quali metano ed elettricità – come per il nuovo impianto fotovoltaico – e risorse da restituire all’ambiente completamente integre – come nel caso dell’acqua di falda impiegata nel nostro stabilimento, analizzata e monitorata costantemente dal nostro laboratorio interno. ENERGY & GREEN CERTIFICATIONS We define and keep updated high safety standards in favor of our employees and the entire working environment, also going beyond the regulations, according to a long-term projection that is indispensable in our Group vision. This policy is widespread in all our production sites and in 2016 it let us earn a special mention from Confindustria and INAL Italia, for the promotion of "Total Safety Management". Definiamo e aggiorniamo elevati standard di sicurezza a favore dei nostri dipendenti e dell’intero ambiente di lavoro, andando anche oltre alle normative vigenti in materia, secondo una proiezione di lungo termine indispensabile nella nostra visione di Gruppo. Questa politica è diffusa in tutti i nostri siti produttivi e già nel 2016 ci è valsa una gratificante menzione speciale da parte di Confindustria e INAL Italia, per la promozione del “Total Safety Management”. HUMAN & SAFETY CERTIFICATIONS Our products are safe for food contact thanks to quality requirements observed along the entire supply chain. From the application of HACCP to the hygienic-sanitary regulations established by the highest international standard, up to packaging in compliance with customs standards, for fast shipping and delivery. Ogni nostro prodotto è sicuro per il contatto alimentare grazie a requisiti qualitativi tracciati lungo l’intera filiera. Dall’applicazione dell’HACCP alle normative igienico-sanitarie stabilite dal più alto standard internazionale, fino anche all’imballaggio in rispetto agli standard doganali, per una rapida spedizione e consegna. IT AEOF 09 0064 FOOD, PRODUCTION & SHIPPING CERTIFICATIONS CERTIFIED QUALITY 12
LAB CERTIFICATIONS Thanks to our certified Accredia laboratory, ASEC Lab – Alimentary Security Control, we can guarantee the suitability and safety of each of our articles placed on the market, both direct and distributed. We can also issue conformity declarations on steel, aluminum, porcelain, glass, plastic, and colorants internationally recognized. The ASEC Lab is also accredited to determine pH levels, solvents and metals in water discharge, a guarantee for the internal analysis of the wastewater quality. Grazie al nostro laboratorio certificato Accredia, ASEC Lab – Alimentary Security Control, siamo in grado di garantire l’idoneità e la sicurezza di ciascun nostro articolo immesso sul mercato, sia di produzione diretta che distribuito. Siamo inoltre autonomi per il rilascio di dichiarazioni di conformità su acciaio, alluminio, porcellana, vetro, materiali plastici e coloranti, riconosciute a livello internazionale. ASEC Lab è inoltre accreditato per la determinazione di pH, solventi e metalli nelle acque discarico, una garanzia per le analisi interne sulla qualità delle proprie acque di scarico. The EcoVadis medals align with the ten principles of the United Nations Global Compact, the conventions of the International Labour Organization (ILO), the GRI (Global Reporting Initiative) standards, and the ISO 26000 standard. The evaluation examines 21 sustainability criteria divided into four main themes: Environment, Labor Practices and Human Rights, Ethics, and Sustainable Procurement. Over 130,000 companies worldwide have been evaluated by EcoVadis. La valutazione EcoVadis come i dieci principi del Global Compact delle Nazioni Unite, le convenzioni dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro (ILO), gli standard GRI (Global Reporting Initiative) e lo standard ISO 26000. La valutazione esamina 21 criteri di sostenibilità suddivisi in quattro temi principali: Ambiente, Pratiche Lavorative e Diritti Umani, Etica e Acquisti Sostenibili. Più di 130.000 aziende a livello globale si sono sottoposte a valutazione a cura di EcoVadis. ECOVADIS SILVER MEDAL Becoming one of the pioneers in the area, we have joined the European WHP Network (Workplace Health Promotion) to spread the importance of protecting the psychophysical health, through the promotion of a wholesome lifestyle mentally, physically, and emotional. We proactively work to offer our employees purchase agreements for goods and services and facilitations for reconciliation of professional and personal life. Affermandoci tra i pionieri del territorio, siamo entrati a far parte della Rete Europea WHP (Workplace Health Promotion) per diffondere al nostro interno l’importanza e salvaguardia della salute psicofisica, con la promozione di uno stile di vita corretto in ambito alimentare, sportivo ed emotivo. Ci adoperiamo proattivamente per offrire ai nostri dipendenti convenzioni per acquisti di beni e servizi e agevolazioni per conciliazione tra vita professionale e personale. EMPLOYEE WELFARE BENESSERE DEI DIPENDENTI LABORATORIO DI ANALISI INTERNO CERTIFICATO 01033 13
ITALIAN SHOWROOM At our headquarters in Orfengo, we have a spacious, welcoming, and functional showroom. By appointment, we welcome you to come and experience firsthand the quality of our products. Nel quartier generale di Orfengo disponiamo di un ampio spazio espositivo, accogliente e funzionale. Su appuntamento ti accogliamo per "toccare con mano" la qualità dei nostri prodotti. AT YOUR SERVICE 14
DIGITAL TRANSFORMATION We manage information about our products through a comprehensive database with accurate content and technical details, ready to meet all your needs. An online tool for fast and easy search and download. Gestiamo le informazioni sui nostri prodotti mediante un database completo di contenuti e dettagli tecnici accurati, pronti per soddisfare ogni vostra esigenza. Uno strumento online di ricerca e download semplice e veloce. CUSTOMER SERVICE We offer you the expertise of our specialists to help you design and create the solution you are looking for. Our team members are highly trained to handle every commercial need and support you throughout the process. Contact us for assistance with purchases, tracking, and after-sales service. Mettiamo a tua disposizione l'esperienza dei nostri esperti per aiutarti a progettare e realizzare la soluzione che stai cercando. I nostri collaboratori sono altamente formati per seguire ogni esigenza commerciale e supportarti. Contattaci per ricevere assistenza su acquisto, tracciabilità e servizio postvendita. ARCTURUS LAB IN MILAN In November 2022, the Group inaugurated its new showroom in the Bovisa area, redeveloping the old Officine Coppo - the place where the roots of Arcturus' history lie. A showroom intended to meet the international clientele, and where professionals, designers and architects can give life to kitchen and table projects, especially for the Contract sector. A novembre 2022 il gruppo inaugura il nuovo showroom in zona Bovisa, riqualificando le antiche Officine Coppo - luogo in cui risiedono le radici della storia di Arcturus. Uno spazio espositivo destinato a ricevere la clientela internazionale, e dove professionisti, designer e architetti possono dare vita a progetti cucina e tavola, in particolare destinato al Contract. MIAMI SHOWROOM Still in Novembre 2022 coinciding with Miami Design Week, the US subsidiary is inaugurating an exclusive showroom located in the 'Magic City', the heart of the State of Florida. Approximately 250 sqm where all the Arcturus brands are displayed by a wide selection of table and kitchen range. A vibrant place where chefs, food & beverage managers, architects and interior designers can create new tailormade projects, focused on Hospitality and Contract sector. A reference point also for cruise lines and the Caribbean market. Sempre a novembre 2022 in occasione della Miami Design Week, la filiale USA inaugura un esclusivo spazio espositivo situato nella cosiddetta “Magic City”, cuore pulsante dello stato della Florida. Circa 250 mq dove tutti i brand di proprietà Arcturus sono rappresentati da una ampia selezione di prodotti tavola e cucina, un luogo dinamico nel quale chef, food & beverage manager, architetti e interior designer possono dare vita a nuovi progetti su misura per l’intero settore dell’Ospitalità e del Contract. Un punto di riferimento anche per le compagnie di crociera e il mercato caraibico. 15
32 COOKWARE, POTS & PANS Pentolame Kochgeschirr Batteries de cuisine Baterías de cocina 76 GN FOOD PANS Contenitori GN GN-Behälter Bacs GN Cubetas GN 100 KITCHEN TOOLS Utensili da cucina Küchenzubehöre Ustensiles de cuisine Utensilios de cocina 157 KNIVES Coltelleria Kochmesser Coutellerie Cuchilleria 188 PASTRY UTENSILS Pasticceria Konditorei-Artikel La pâtisserie Pastelería 279 ETHNIC CUISINE Cucina etnica Ethnische Küche Cuisine ethnique Cocina étnica 306 BAR & ICE-CREAM Bar e gelateria Bar u. Eis-Artikel Bar et glace Bar y heladería 387 TABLEWARE Tavola Tischservice Service de table Servicio de mesa INDEX 16
497 BUFFET DISPLAY & PRESENTATION Buffet e presentazione Buffet und Präsentation Buffet et présentation Presentación de buffet 543 CHAFING DISHES / TROLLEYS Scaldavivande / Carrelli sala Chafing dishes / Servicewagen Chafing dishes / Chariots Chafing dishes / Carros 558 STORAGE, TRANSPORT, CLEANING Stoccaggio, trasporto, pulizia Lagerung, Transport, Reinigung Stockage, transport, nettoyage Almacenamiento, trasporte, limpieza 597 ELECTRIC APPLIANCES Apparecchi elettrici Elektrogeräte Appareils électriques Aparatos eléctricos 621 GLUTEN FREE - SPARE PARTS Gluten Free - Ricambi Glutenfrei - Ersatzteile Gluten Free - Pièces de rechange Gluten Free - Repuestos 635 INDEX & SALES TERMS Indice e condizioni di vendita Index und Verkaufsbedingungen Index et conditions de vente Índice y condiciones de venta 17
ICONS - SIMBOLOGIA - SYMBOLE - SYMBOLES - ICONOS n Copolymer, acrylonitrile-butadiene-styrene Copolimero, acrilonitrile-butadiene-stirene cd Polyamide (nylon 6.6) with fiberglass Poliammide (nylon 6.6) con fibra di vetro ( Silverplated Argentato 9 Porcelain Porcellana % Antique PVD o Polycarbonate Policarbonate 7 Natural slate Ardesia naturale q Polyethylene Polietilene 8 Acrylic Acrilico 5 Polymethylmethacrylate, plexiglass Polimetilmetacrilato, plexiglas Y Bamboo U Phenylene ether-expanded polypropylene Etere di polifenilene-polipropilene espanso @ Bone china p Polypropylene Polipropilene F Without bisphenol A Senza bisfenolo A r Polystyrene Polistirene/polistirolo Z Metal Metallo m Physical vapor deposition Deposizione fisica da vapore 4 High-density polyethylene Polietilene ad alta densità k Natural rattan Rattan naturale j Melamine Melamina G Acrylonitrile-styrene copolymer Copolimero acrilonitrile-stirene s Methylstyrene Metilstirene à Styrene Methyl Methacrylate Stirene-metilmetacrilato b New Novità V Stainless steel Acciaio inox a NSF certified Certificato NSF ) Vintage t Polyamide (nylon) Poliammide (nylon) & Vintage PVD W Wood Legno 18
ICONS - SIMBOLOGIA - SYMBOLE - SYMBOLES - ICONOS g Suitabkle for electric stoves Adatto per fornelli elettrici S GN size Misure GN h Suitable for glass-ceramic stoves Adatto per fornelli in vetroceramica u Battery powered Alimentato a batterie fSuitabkle for induction stoves Adatto per fornelli a induzione T Hand wash Lavare a mano i Suitable for gas stoves Adatto per fornelli a gas IX Do not use sharp objects Non usare oggetti taglienti R For gluten free food Per alimenti senza glutine CX Do not use on open flames Non utilizzare su fiamme libere L Coolable Refrigerabile y Dishwasher safe Lavabile in lavastoviglie M Heated Riscaldato xy No dishwasher safe Non lavabile in lavastoviglie E Water resistant Resistente all'acqua H Microwave safe Idoneo a microonde xE NO water resistant NON resistente all'acqua J Oven safe Idoneo a forno v With light Con luce XH No microwave safe Non idoneo a microonde B Food safe Per alimenti XJ No oven safe Non idoneo a forno D Stackable Impilabile ! Product that does not comply with the REACH Regulation Prodotto non conforme con la normativa REACH 19
COOKWA R E KITCHEN TOOLS Page 60 Page 127 Page 127 Page 105 Page 141 Page 146 NEW IN 20
KN I V E S P A S T R Y Page 160 Page 173 Page 211 Page 219 Page 211 Page 226 Page 211 Page 226 NEW IN 21
P A S T R Y ETHNIC CUISINE Page 241 Page 251 Page 247 Page 268 Page 284 Page 285 NEW IN 22
ETHNIC CUISINE Page 287 Page 290 Page 291 Page 287 Page 289 Page 292 NEW IN 23
P I Z Z A COFFEE SHOP BAR TOOLS & MIXOLOGY Page 302 Page 300 Page 307 Page 329 Page 336 Page 337 Page 352 NEW IN 24
T A B L EWA R E CORDLESS TABLE LAMPS Page 416 Page 405 Page 419 Page 417 Page 424 NEW IN 25
P E UG EOT P Page 453 Page 459 Page 460 Page 465 Page 471 Page 477 Page 444 Page 447 NEW IN 26
P E UG EOT BUFFET DISPLAY & PRESENTATION P Page 485 Page 486 Page 488 Page 489 Page 500 Page 507 Page 500 Page 508 NEW IN 27
BUFFET DISPLAY & PRESENTATION Page 529 Page 531 Page 550 Page 571 Page 562 Page 567 Page 566 Page 565 IN-ROOM & DINING STORAGE & TRANSPORT Page 556 Page 557 NEW IN 28
STORAGE & TRANSPORT Page 566 Page 572 Page 584 Page 582 Page 585 Page 594 Page 584 Page 580 C L E AN I NG & SAFETY NEW IN 29
ELECTRIC APPLIANCES Page 606 Page 611 Page 608 NEW IN 30
ELECTRIC APPLIANCES Page 620 Page 610 Page 600 Page 609 NEW IN 31
32 SERIES 12200 5-PLY STAINLESS STEEL COOKWARE PENTOLAME INOX i g h f e J y xH Professional and elegant. Stainless steel stay-cool handles, mirror finish, designed to provide a secure and ergonomic grip. Securely attached to the pan with stainless steel rivets. The integral multilaminate body ensures rapid and uniform heating. Interior in 18/10 stainless steel satin finish, 3-ply aluminum core, induction stainless steel mirror finish exterior. Average thickness 2,7 mm. Suitable for use on all cooking hobs including induction. Professionale ed elegante. Manici in acciaio inox finitura lucida, resistenti al calore e progettati per fornire una presa sicura ed ergonomica. Sono fissati saldamente ai corpi con rivetti in acciaio inossidabile. I corpi integralmente in multilaminato garantiscono un riscaldamento rapido e uniforme. Interno in acciaio inossidabile 18/10 satinato, anima in alluminio trilaminato, esterno in acciaio inossidabile per induzione con finitura a specchio. Spessore medio 2,7 mm. Adatta per l’uso su tutti i piani cottura compresa l’induzione.
33 STAINLESS STEEL COOKWARE PENTOLAME INOX SERIES 12200 5-PLY Saucepan Casseruola alta Stielkasserolle Casserole haute Cazo recto alto art. Ø cm. h. cm. lt. € 12206-16 16 8,0 1,4 68,40 12206-18 18 8,5 1,9 78,80 12206-20 20 10,0 2,8 89,80 Saucepot Casseruola alta Fleischtopf Brasière Cacerola alta art. Ø cm. h. cm. lt. € 12207-24 24 14 5,9 122,50 12207-28 28 14 7,8 144,50 Sauté pan Casseruola bassa Stielkasserolle Plat à sauter Cazo recto bajo art. Ø cm. h. cm. lt. € 12208-16 16 5,5 0,9 62,40 12208-20 20 7,0 1,8 80,30 12208-24 24 7,5 2,9 106,20 12208-28* 28 7,5 4,0 124,20 With loop handle. – Con contromaniglia. Frypan Padella Bratpfanne Poêle à frire Sartén art. Ø cm. h. cm. lt. € 12214-20 20 4,0 0,9 61,70 12214-26 26 4,5 1,7 80,70 12214-30 30 5,0 2,4 95,80 12214-36* 36 5,5 3,8 149,60 With loop handle. – Con contromaniglia. Frypan non stick coated Padella antiaderente Bratpfanne Antihaftbeschichtet Poêle anti-adhérente Sartén antiadherente art. Ø cm. h. cm. lt. € 12217-20 20 4,0 0,9 71,10 12217-26 26 4,5 1,7 92,00 12217-30 30 5,0 2,4 110,00 12217-36* 36 5,5 3,8 170,30 With loop handle. – Con contromaniglia. Oval baker Tegame ovale Ovaler Bräter Plat ovale Sartén ovalada art. dim. cm. h. cm. lt. € 12238-30 30x18 5 1,4 108,00 12238-35 35x23 5 2,3 124,90 Lid Coperchio Deckel Couvercle Tapa art. Ø cm. € 12261-16 16 16,90 12261-18 18 18,50 12261-20 20 20,20 12261-24 24 24,20 12261-28 28 28,40
34 SERIES 15600 3-PLY COPPER COOKWARE PENTOLAME RAME i g h f e J xy Flagship show cooking tool and also ideal for cooking and serving from the kitchen to the table. Body made of three metals, copper, aluminum and steel. Thickness 2,5 mm. A mix for a homogenous and sweet thermal spread that ensures cooking without attacking the foods, preserving its nutritional properties and organoleptic characteristics. Inside stainless steel, practical and easy to clean. Middle layer aluminum, lightweight and a very good heat conductor. Exterior glossy copper finishing, a tradition in the kitchen, fascinating and beautiful to see. Cast stainless steel handles assembled with strong section stainless steel rivets. Suitable for use on all cooking hobs including induction. Strumento di punta per lo show cooking e anche l’ideale per cucinare e servire dalla cucina alla tavola. Corpo formato da tre metalli, rame, alluminio e acciaio. Spessore 2,5 mm. Un mix per un’omogenea e dolce diffusione termica che assicura una cottura senza aggredire i cibi, preservandone le proprietà nutrizionali e le caratteristiche organolettiche. Lamina interna in acciaio inox, pratico e facile da pulire. Strato intermedio in alluminio, leggero e ottimo conduttore di calore. Esterno in rame finitura lucida, una tradizione in cucina, affascinante e bello da vedere. Manici e maniglie in acciaio inox assemblati con rivetti inox di forte sezione. Adatto ad uso su tutti i fuochi inclusa l’induzione.
35 COPPER COOKWARE PENTOLAME RAME SERIES 15600 3-PLY Saucepan Casseruola alta Stielkasserolle, hoch Casserole haute Cazo recto alto art. Ø cm. h. cm. lt. € 15606-16 16 8 1,6 81,50 15606-20 20 11 3,5 125,90 15606-24* 24 14 6,3 170,30 15606-28* 28 16 9,8 211,80 With loop handle. – Con contromaniglia. Casserole pot Casseruola bassa Stielkasserolle, niedrig Sautoir Cacerola baja art. Ø cm. h. cm. lt. € 15608-20 20 7 2,2 105,70 15608-24 24 8 3,6 134,00 15608-28* 28 9 5,5 165,40 With loop handle. – Con contromaniglia. Frypan Padella Bratpfanne Poêle à frire Sartén art. Ø cm. h. cm. lt. € 15614-20 20 4,0 1,2 80,00 15614-24 24 4,5 2,0 106,10 15614-28 28 5,0 3,0 131,20 15614-32* 32 5,5 4,4 160,70 With loop handle. – Con contromaniglia. Saucepot Casseruola alta Fleischtopf Brasière Cacerola alta art. Ø cm. h. cm. lt. € 15607-16 16 8 1,6 92,80 15607-20 20 11 3,5 132,00 15607-24 24 14 6,3 175,80 15607-28 28 16 9,8 216,90 Casserole pot Casseruola bassa Bratentopf Sautoir Cacerola baja art. Ø cm. h. cm. lt. € 15609-20 20 7 2,2 111,80 15609-24 24 8 3,6 139,50 15609-28 28 9 5,5 170,50 French omelet pan Tegame Bratpfanne Poêle à paella Paellera art. Ø cm. h. cm. lt. € 15615-20 20 4,5 1,4 91,00 15615-24 24 4,5 2,0 111,90 15615-28 28 5,5 3,4 135,80 15615-32 32 6,0 4,8 165,40 Oval baker Tegame ovale Ovaler Bräter Plat ovale Sartén ovalada art. dim. cm. h. cm. lt. € 15638-30 30x18 5,0 1,4 118,00 15638-35 35x23 5,0 2,3 142,10 NOT suitable for induction hobs. NON adatto per piani cottura a induzione. Lid Coperchio Deckel Couvercle Tapa art. Ø cm. € 15661-16 16 30,60 15661-20 20 39,00 15661-24 24 49,70 15661-28 28 63,40
36 COPPER COOKWARE PENTOLAME RAME COPPER/RAME SERIES 15300-15400 COMPLEMENTARY ITEMS - COMPLEMENTARI Complementary items in solid copper, thickness from 1,5 to 2,5 mm. The interiors are tinned over the fire by hand. Handles in highly polished solid brass, assembled with wide rivets. Suitable for use on any heating element (except on induction hob). Articoli complementari in rame massiccio, spessore da 1,5 a 2,5 mm. Interno stagnato a mano sulla fiamma. Manici e maniglie in ottone massiccio lucidato a specchio ed assemblati con rivetti di forte sezione. Adatto ad uso su tutti i fuochi (eccetto induzione). Oval saucepan Casseruola ovale Ovaler Bratentopf Casserole ovale Cacerola oval art. dim. cm. h. cm. € 15338-38 38x25 13 712,00 Bake roasting pan Tegame rettangolare Rechteckige Pfanne Plat à four Rustidera art. dim. cm. h. cm. € 15343-36 38x28 11 696,10 Oval pan Tegame ovale Ovale Bratpfanne Plat ovale à poignées Bandeja oval art. dim. cm. h. cm. € 15339-36 38x26 11 658,20 Fish kettle Pesciera Fischkochkessel Poissonnière Hervidor pescado art. dim. cm. h. cm. € 15438-50 50x18 11 798,50 Bain-marie with porcelain Bagnomaria con porcellana Wasserbadkasserolle mit Porzellan Bain-marie avec porcelaine Baño maría con porcelana art. Ø cm. h. cm. € 15403-16 16 17 510,80 Fondue set with porcelain Set fonduta con porcellana Fondue-Service mit Porzellan Service à fondue avec porcelaine Servicio fondue con porcelana art. Ø cm. h. cm. € 15430-11 16 26 488,90 Sugar saucepan Casseruola per zucchero Zuckerpfännchen Poelon à sucre Cacerola para azúcar art. Ø cm. h. cm. € 15406-16 16 9 194,80 15406-20 20 10 254,70 Zabaione bowl Casseruola per zabaione Zabaionekasserolle Poelon à zabaione Cacerola sabayón art. Ø cm. € 15407-16 16 195,30 15407-20 20 254,70 Mixing bowl frosted finishing Bastardella semisferica smerigliata Schneeschlagkessel mattiert Bassine hémispherique givrée Caldero esmerilado art. Ø cm. € 15409-26 26 153,20 15409-30 30 214,60 15409-36 36 298,60 Set 3 pcs bordelais mould Set 3 stampi scanalati Bordelais-Kuchenform 3 Stk Set 3 moules à cannelés Bordelais Juego 3 moldes para bordelais art. Ø cm. h. mm. € 15415-03 5,5 5 50,00
37 MINI COOKWARE MINIATURE COOKWARE PENTOLAME Small pots ideal for side dishes and individual servings, soufflés, baked pasta, rice creams, raclette, savory as well as sweet pastries, desserts, etc., etc.. Versatile, functional, ready to be served from the kitchen to the table. Original and yet traditional, they come from the world of haute cuisine, ideal for enhancing creations or the simplest recipes, for the sake of conviviality, to give a more playful aspect to our meals. Una gamma di miniature ideali per contorni e singole porzioni, soufflé, pasta al forno, creme di riso, raclette, brioche salate e dolci, dessert, ecc., ecc.. Polivalenti, funzionali, pronte per essere servite dalla cucina alla tavola. Originali eppure tradizionali, provengono dal mondo dell’alta gastronomia, strumento ideale per valorizzare creazioni estrose o le più semplici ricette, per amore della convivialità, per donare un aspetto più ludico ai nostri pasti.
38 COOKWARE PENTOLAME COPPER 3-PLY SERIES 15600 RAME 3-PLY SERIE 15600 i g h J xy Paderno Serie 15600 3-ply, inside stainless steel satin polished, intermediate layer in aluminum, outside copper mirror polished. Thickness 2 mm. Stainless steel cast handles, stainless steel rivets. Suitable for use on any heating element (except on induction hob). Serie Paderno 15600 3-ply, lamina interna in acciaio inox finitura satinata, strato intermedio in alluminio, esterno rame lucido. Spessore 2 mm. Manicatura in acciaio inox, rivetti inox. Adatte ad uso su tutti i fuochi (eccetto induzione).
39 COOKWARE PENTOLAME MINI COOKWARE MINIATURE SERIES 15600 3-PLY Saucepan Casseruola Stielkasserolle Casserole Cazo recto alto art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15606-09 9 4,7 0,30 2 36,30 15606-10 10 6,5 0,50 2 40,70 Butter warmer Scalda burro Butterpfännchen Casserole à beurre Cacerola mantequilla art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15606-12 12 7 0,70 1 53,70 Saucepot Casseruola Fleischtopf Brasière Cacerola alta art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15607-10 10 6,5 0,50 2 48,20 Ramekin Ramekin Ramekin Ramekin Ramekin art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15611-12 12 6 0,60 2 53,90 Frypan Padella Bratpfanne Poêle Sartén art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15614-12 12 3,0 0,35 2 37,40 Omelet pan Tegame Servierpfanne Poêle à paella Paellera art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15615-12 12 3,0 0,35 2 44,10 Gratin Gratin Gratin-Pfanne Gratin Gratin art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15615-16 16 3,5 0,50 2 53,10 Oval baker Tegame ovale Oval-Pfanne Casserole ovale Sartén ovalada art. cm. h. lt. U. Pack € 15638-17 17x13 3,5 0,48 2 74,30 Rectangular baker Tegame rettangolare Röster Plat à four Sartén rectangular art. cm. h. U. Pack € 15643-12 12x10 4 2 56,90 Lid Coperchio Deckel Couvercle Tapa art. Ø cm. U. Pack € 15661-10 10 1 22,20 15661-12 12 1 26,40 15661-16 16 1 30,60
40 COOKWARE PENTOLAME STAINLESS STEEL 3-PLY SERIES 12200 INOX 3-PLY SERIE 12200 i g h f J y Paderno Serie 12200 3-ply, inside stainless steel satin polished, intermediate layer in aluminum, outside stainless steel mirror polished. Thickness 2 mm. Stainless steel cast handles, stainless steel rivets. Suitable for use on any heating element. Serie Paderno 12200 3-ply, lamina interna in acciaio inox finitura satinata, strato intermedio in alluminio, esterno inox lucido. Spessore 2 mm. Manicatura in acciaio inox, rivetti inox. Adatte ad uso su tutti i fuochi.
41 COOKWARE PENTOLAME MINI COOKWARE MINIATURE SERIES 12200 3-PLY Saucepan Casseruola Stielkasserolle Casserole Cazo recto alto art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12206-09 9 4,7 0,30 2 30,30 12206-10 10 6,5 0,50 2 32,30 Butter warmer Scalda burro Butterpfännchen Casserole à beurre Cacerola mantequilla art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12206-12 12 7 0,70 1 38,70 Saucepot Casseruola Fleischtopf Brasière Cacerola alta art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12207-10 10 6,5 0,50 2 39,20 Ramekin Ramekin Ramekin Ramekin Ramekin art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12211-12 12 6 0,60 2 40,20 Frypan Padella Bratpfanne Poêle Sartén art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12214-12 12 3,0 0,35 2 28,80 Omelet pan Tegamino Servierpfanne Poêle à paella Paellera art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12215-12 12 3,0 0,35 2 35,70 Gratin Gratin Gratin-Pfanne Gratin Gratin art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12215-16 16 3,5 0,50 2 40,70 Oval baker Tegame ovale Oval-Pfanne Casserole ovale Sartén ovalada art. cm. h. lt. U. Pack € 12238-17 17x13 3,5 0,48 2 52,90 Rectangular baker Tegame rettangolare Röster Plat à four Sartén rectangular art. cm. h. U. Pack € 12243-12 12x10 4 2 44,40 Lid Coperchio Deckel Couvercle Tapa art. Ø cm. U. Pack € 12261-10 10 1 18,10 12261-12 12 1 19,30
42 COOKWARE PENTOLAME ALUMINUM SERIES 16130 ALLUMINIO SERIE 16130 i g h Aluminum body non-stick coated, brass handles. To add a touch of originality to any dish. Corpo in alluminio con rivestimento antiaderente, manicatura in ottone. Per aggiungere un tocco di originalità a qualsiasi piatto. Saucepan Casseruola alta Stielkasserole, hoch Casserole haute Cazo recto alto art. Ø cm. h. lt. € 16136-10 10 6 0,45 28,40 Sauté pan Casseruola bassa Stielkasserole, niedrig Plat à sauter Cazo recto bajo art. Ø cm. h. lt. € 16138-10 10 4 0,3 28,40 Frypan Padella Bratpfanne Poêle à frire Sartén art. Ø cm. h. lt. € 16134-12 12 4 0,4 28,10 Saucepan Casseruola alta Fleischtopf Casserole haute Cazo recto alto art. Ø cm. h. lt. € 16137-10 10 6 0,45 30,10 Casserole pot Casseruola bassa Bratentopf Sautoir Cacerola baja art. Ø cm. h. lt. € 16139-10 10 4 0,3 28,50 French omelet pan Tegamino Servierpfanne Poêle à paella Paellera art. Ø cm. h. lt. € 16135-12 12 4 0,4 28,50
43 ALUMINUM SERIES 16140 ALLUMINIO SERIE 16140 i g h Ideal for serving from stovetop to table. Aluminum 99,5%. Thickness 3 mm. HP Dylon internal and external non-stick coating. Handle and rivets in stainless steel. Although the product can be washed in the dishwasher, we recommend hand washing to ensure beauty and performance over time. Ideali per servire dal piano di cottura alla tavola. Alluminio 99,5%. Spessore 3 mm. Rivestimento antiaderente interno ed esterno HP Dylon. Manicatura e rivetti in acciaio inox. Anche se il prodotto può essere lavato in lavastoviglie, consigliamo di lavare a mano per conservare nel tempo bellezza e performance. Mussel pot Cocotte per molluschi Muscheltopf Casserole coquillage Cacerola para mejillones art. Ø cm. h. lt. € 16140-01 16 12 2,2 38,60 Sauce pot Casseruola Kasserolle Brasière Cacerola art. Ø cm. h. lt. € 16140-02 16 7,5 1,4 34,00 Frypan Padella Bratpfanne Poêle Sartén art. Ø cm. h. lt. € 16140-03 16 4 0,6 26,70 Low sauce pot Casseruola bassa Flache Kasserolle Faitout bas Cacerola baja art. Ø cm. h. lt. € 16140-04 16 4,5 0,8 31,90 Wok pan Wok Wok-Pfanne Poêle chinoise Wok art. Ø cm. h. lt. € 16140-05 16 6 0,9 29,40
44 COOKWARE PENTOLAME STONEWARE SERIES 41210 J H y The stoneware gives a rustic and informal tone but can also create an atmosphere with an antique flavor in the most modern environments. Similar to porcelain, it can be used in the oven and in the microwave. Suitable for storing food in the freezer. Avoid thermal shocks. Stoneware retains heat very well and distributes it evenly. Perfect for serving from the oven to the table, keeping food warm during meals. Moreover the water absorption is equal to 0%, a feature that allows to keep the flavors of the food served unchanged. Easy to clean, dishwasher safe. Lo stoneware regala un tono rustico ed informale, ma può anche creare un’atmosfera dal sapore antico negli ambienti più moderni. Simile alla porcellana, può essere utilizzato in forno e nel microonde. Adatto alla conservazione dei cibi nel congelatore. Evitare shock termici. I pezzi in stoneware trattengono molto bene il calore e lo distribuiscono in modo uniforme. Perfetto per servire dal forno alla tavola, mantenendo il cibo caldo durante i pasti. Facile da utilizzare e pulire, inoltre l’assorbimento di acqua è pari allo 0%, caratteristica che consente di mantenere invariati i sapori dei cibi serviti. Lavabile in lavastoviglie. Oval saucepan Casseruola ovale Kasserolle oval Casserole, ovale Cacerola oval art. cm. h. € 41210-03 13x8,2 3,9 6,40 Saucepan Tegamimo Pfännchen Sautoir Fuente huevo art. Ø cm. h. € 41210-12 13 5 8,30 41210-13 15 5 11,40 41210-14 17 5 14,00 Rectangular saucepan Casseruola rettangolare Kasserolle rechteckig Casserole, rectangulaire Cacerola rectangular art. cm. h. € 41210-05 13x8,2 3,9 6,80 Piepan Tortiera Kuchenform Ramequin Molde tarta art. Ø cm. h. € 41210-10 11 3,9 6,10 Saucepan, round Casseruola tonda Kasserolle rund Casserole, ronde Cacerola redonda art. Ø cm. h. € 41210-01 13 3,9 7,20 Saucepan with lid Casseruola con coperchio Kasserolle mit Deckel Casserole avec couvercle Cacerola con tapa art. Ø cm. h. € 41210-07 11,5 5,5 15,80 41210-08 13,0 7,5 18,00
45 ENAMELLED CAST IRON GHISA SMALTATA i g h f e J y xH Manufactured in Turkey from cast iron and liquid emamel with high standards and advanced technology. Three layers of beautiful porcelain enamel fired twice for maximum beauty, durability and cooking performance. Beautiful design and individual serving size offers delightful presentation options for your entrées, appetizers or tempting desserts. Prodotte in Turchia da ghisa e smalto liquido di elevati standard e tecnologia all’avanguardia. Tre strati di ottimo smalto porcellanato cotti due volte per il massimo in bellezza, durata e prestazioni al top. Un bel design e porzioni individuali offrono deliziose opzioni di presentazione per gustosi antipasti, contorni e dessert. Saucepot round with lid Casseruola tonda con coperchio Fleischtopf, rund mit Deckel Brasière avec couvercle Cacerola redonda con tapa art. Ø cm. lt. col. € 44201R10 10 0,35 1 56,70 44201V10 10 0,35 1 56,70 44201B10 10 0,35 1 56,70 44201O10 10 0,35 1 56,70 44201N10 10 0,35 1 56,70 Portion: – Porzioni: 1 Saucepot round with lid Casseruola tonda con coperchio Fleischtopf, rund mit Deckel Brasière avec couvercle Cacerola redonda con tapa art. Ø cm. lt. col. € 44201R12 12 0,53 1 65,30 44201V12 12 0,53 1 65,30 44201B12 12 0,53 1 65,30 44201O12 12 0,53 1 65,30 44201N12 12 0,53 1 65,30 Portion: – Porzioni: 1 Oval saucepan with lid Casseruola ovale con coperchio Ovaler Bratentopf mit Deckel Casserole ovale avec couvercle Cacerola oval con tapa art. cm. lt. col. € 44202R12 12x9x6 0,36 1 58,10 44202N12 12x9x6 0,36 1 58,10 Portion: – Porzioni: 1
46 COOKWARE PENTOLAME W Saucepot stand Supporto casseruolina Fleischtopf-Träger Support pour brasière Soporte para cacerola art. Ø cm. € 44201-01 10 24,70 W Saucepot stand Supporto casseruolina Fleischtopf-Träger Support pour brasière Soporte para cacerola art. Ø cm. € 44201-03 10 40,30 W Saucepot platter Sottopentola Fleischtopfbrett Planche à casserole Tabla para cacerola art. Ø cm. € 44201-10 10-12 15,60 W Saucepot platter Sottopentola Fleischtopfbrett Planche à casserole Tabla para cacerola art. cm. € 44202-10 12x9 16,10 Mini wok Mini wok Mini-Wok Mini wok Mini wok art. Ø cm. h. lt. Por. € 44270-16 16 8 0,75 1 65,30 Pan with wooden platter Tegame con tagliere legno Pfanne mit Holzbrett Poêle avec plache bois Paellera con tabla madera art. Ø cm. lt. Por. € 44247S16 16 0,44 1-2 94,40 Beechwood. – Faggio. Round pan Padella tonda Pfanne, rund Poêle ronde Sartén grill redonda art. Ø cm. Por. € 44234-12 12 1 39,30 44234-16 16 1-2 50,50 Blinis pan, non-stick aluminum Padella blini, alluminio antiaderente Blinis-Pfännchen, Alu-Nichtaftend Poêle à blinis, alu anti-adhérente Sartén blinis, aluminio antiadherente art. Ø cm. h. € 16719-12 12 2 20,70 Blinis pan, steel Padella blini, ferro Blinis-Pfännchen, Eisen Poêle à blinis, acier Sartén blinis, hierro art. Ø cm. h. € 11715-12 12 2 12,10
47 SERIES 1100 STAINLESS STEEL COOKWARE PENTOLAME INOX i g h f e Outside and inside satin polished. Top edges mirror polished. Hollow tubular stay cool handles in stainless steel, ergonomically shaped. Extra thick edges. Double thick bottom. Sandwich thermoradiant bottom (stainless steelaluminum-stainless steel). Concave bottom when cold and flat when hot (100% heat exploiting). Perfect for use on any type of stove, whether gas, electric, glass ceramic cooking surface or induction stove. All items have an induction suited sandwich bottom. Finitura esterna ed interna satinata, bordo lucido. Manicatura tubolare in acciaio inox, anatomica, resistente al calore. Bordo rinforzato. Doppio spessore del fondo. Fondo termodiffusore sandwich (inox-alluminioinox). Concavo a freddo e piano a caldo (sfruttamento del calore al 100%). Ideali per ogni tipo di cottura, gas, elettrica, vetroceramica e induzione. Tutti gli articoli sono dotati di speciale fondo termodiffusore adatto anche per piastre ad induzione.
48 STAINLESS STEEL COOKWARE PENTOLAME INOX a Stock pot Pentola Hoher Suppentopf Marmite traiteur Olla recta art. Ø cm. h. lt. € 11101-16 16 16 3,2 71,10 11101-20 20 20 6,2 94,30 11101-24 24 24 10,0 125,90 11101-28 28 28 16,5 167,80 11101-32 32 32 24,0 204,90 11101-36 36 36 36,0 294,80 11101-40 40 40 50,0 369,50 11101-45 45 45 70,0 483,00 11101-50 50 50 100,0 643,90 a Saucepot Casseruola alta Fleischtopf Brasière Cacerola alta art. Ø cm. h. lt. € 11107-16 16 11,0 2,1 69,40 11107-20 20 13,0 4,0 84,00 11107-24 24 15,0 6,5 111,10 11107-28 28 17,5 10,8 140,90 11107-32 32 19,5 15,7 173,80 11107-36 36 21,5 22,0 220,20 11107-40 40 24,5 30,8 316,70 11107-45 45 27,5 44,0 419,00 11107-50 50 32,0 63,0 497,60 a Casserole pot Casseruola bassa Bratentopf Sautoir Cacerola baja art. Ø cm. h. lt. € 11109-16 16 7,5 1,3 64,80 11109-20 20 8,0 2,5 79,10 11109-24 24 9,5 4,3 100,50 11109-28 28 11,0 6,7 124,80 11109-32 32 12,5 10,0 157,10 11109-36 36 14,0 14,2 190,90 11109-40 40 15,5 19,5 276,50 11109-45 45 17,0 27,0 357,00 11109-50 50 19,0 37,0 441,70 Stock pot with tap Pentola con rubinetto Hochtopf mit Hahn Marmite avec robinet Olla con grifo art. Ø cm. h. lt. € 11102-28 28 28 16,5 399,60 11102-32 32 32 24,0 440,80 11102-36 36 36 36,0 510,60 11102-40 40 40 50,0 605,10 11102-45 45 45 70,0 728,30 11102-50 50 50 100,0 874,70 a Steamer pot, perforated bottom Inserto a vapore, fondo forato Dampf-Siebeinsatz Casserole à vapeur, perforée Cacerola base perforada art. Ø cm. h. € 11119-20 20 12,5 62,40 11119-24 24 15,0 65,40 11119-32 32 19,0 108,80 a Saucepan Casseruola alta Stielkasserolle, hoch Casserole haute Cazo recto alto art. Ø cm. h. lt. € 11106-14 14 8,0 1,2 64,60 11106-16 16 11,0 2,1 71,80 11106-20 20 13,0 4,0 87,90 11106-24 24 15,0 6,5 112,80 11106-28* 28 17,5 10,8 146,70 11106-32* 32 19,5 15,7 187,30 11106-36* 36 21,5 22,0 236,90 *With loop handle. – Con contromaniglia. a Sauté pan Casseruola bassa Stielkasserolle, niedrig Plat à sauter Cazo recto bajo art. Ø cm. h. lt. € 11108-16 16 6,5 1,3 66,80 11108-20 20 8,0 2,5 82,00 11108-24 24 9,5 4,3 111,30 11108-28* 28 11,0 6,7 138,80 11108-32* 32 12,5 10,0 172,80 11108-36* 36 14,0 14,2 214,70 *With loop handle. – Con contromaniglia. a Sauté pan Casseruola conica Sauteuse Sauteuse Cazo cónico art. Ø cm. h. lt. € 11112-16 16 6,0 1,0 61,40 11112-18 18 6,0 1,2 67,60 11112-20 20 6,5 1,6 73,50 11112-24 24 7,5 2,7 87,50
49 STAINLESS STEEL COOKWARE PENTOLAME INOX SERIES 1100 a Curved sauté pan Casseruola “bombé” Sauteuse mit Schüttrand Sauteuse bombé Cazo bombeado art. Ø cm. h. lt. € 11113-18 18 7,0 1,7 74,40 11113-20 20 7,5 2,2 83,50 11113-24 24 8,5 3,3 97,50 11113-26 26 9,0 4,2 111,90 a Frypan Padella Bratpfanne Poêle à frire Sartén art. Ø cm. h. € 11114-20 20 5,0 63,10 11114-24 24 5,0 79,10 11114-28 28 5,5 101,90 11114-32 32 6,0 122,20 11114-36* 36 6,0 159,80 11114-40* 40 6,0 200,80 11114-45* 45 6,5 298,50 *With loop handle. – Con contromaniglia. a Frypan, non stick coating Padella, antiaderente Bratpfanne mit Antihaftbeschichtung Poêle avec revêtement anti-adhésif Sartén antiadherente art. Ø cm. h. € 11117-20 20 5,0 94,60 11117-24 24 5,0 110,80 11117-28 28 5,5 134,00 11117-32 32 6,0 162,30 11117-36 36 6,0 209,00 11117-40 40 6,0 257,30 a French omelet pan Tegame Servierpfanne Poêle à paella Paellera art. Ø cm. h. € 11115-20 20 5,0 52,40 11115-24 24 5,0 63,90 11115-28 28 5,5 86,40 11115-32 32 6,0 111,40 11115-36 36 6,0 145,80 11115-40 40 6,0 182,10 11115-45 45 6,5 277,80 11115-50 50 8,0 388,20 a Cover, reinforced edge Coperchio, bordo rinforzato Deckel mit Randverstärkung Couvercle, bord renforcé Tapa, borde renforzado art. Ø cm. € 11161-12 12 12,50 11161-14 14 14,50 11161-16 16 16,70 11161-18 18 18,00 11161-20 20 19,10 11161-22 22 20,40 11161-24 24 22,10 a Cover, reinforced edge Coperchio, bordo rinforzato Deckel mit Randverstärkung Couvercle, bord renforcé Tapa, borde renforzado art. Ø cm. € 11161-28 28 26,10 11161-32 32 34,00 11161-36 36 38,30 11161-40 40 45,40 11161-45 45 51,80 11161-50 50 63,20 11161-60 60 151,60
50 SERIES 2100 STAINLESS STEEL COOKWARE PENTOLAME INOX i g h f e The serie 2100 has the same characteristics of the serie 1100. It varies only for the shape of the handles of 2 handles items. Perfect for use on any type of stove, whether gas, electric, glass ceramic cooking surface or induction stove. All items have an induction suited sandwich bottom. La serie 2100 ha le stesse caratteristiche della serie 1100. Differisce solo per una diversa manicatura sugli articoli a 2 maniglie. Ideali per ogni tipo di cottura, gas, elettrica, vetroceramica e induzione. Tutti gli articoli sono dotati di speciale fondo termodiffusore adatto anche per piastre ad induzione. a Stock pot Pentola Hoher Suppentopf Marmite traiteur Olla recta art. Ø cm. h. lt. € 12101-16 16 16 3,2 71,10 12101-20 20 20 6,2 94,30 12101-24 24 24 10,0 125,90 12101-28 28 28 16,5 167,80 12101-32 32 32 24,0 204,90 12101-36 36 36 36,0 294,80 12101-40 40 40 50,0 369,50 12101-45 45 45 70,0 483,00 12101-50 50 50 100,0 643,90 a Saucepot Casseruola alta Fleischtopf Brasière Cacerola alta art. Ø cm. h. lt. € 12107-16 16 11,0 2,1 69,40 12107-20 20 13,0 4,0 84,00 12107-24 24 15,0 6,5 111,10 12107-28 28 17,5 10,8 140,90 12107-32 32 19,5 15,7 173,80 12107-36 36 21,5 22,0 220,20 12107-40 40 24,5 30,8 316,70 12107-45 45 27,5 44,0 419,00 12107-50 50 32,0 63,0 497,60 a Casserole pot Casseruola bassa Bratentopf Sautoir Cacerola baja art. Ø cm. h. lt. € 12109-16 16 7,5 1,3 64,80 12109-20 20 8,0 2,5 79,10 12109-24 24 9,5 4,3 100,50 12109-28 28 11,0 6,7 124,80 12109-32 32 12,5 10,0 157,10 12109-36 36 14,0 14,2 190,90 12109-40 40 15,5 19,5 276,50 12109-45 45 17,0 27,0 357,00 12109-50 50 19,0 37,0 441,70
RkJQdWJsaXNoZXIy MjEwNjEx